Citas de humor
La tripulación de cabina y los auxiliares de vuelo tienen su propio lenguaje y suelen utilizar palabras y terminología abreviadas. También hablan mucho con las manos y a veces utilizan señales manuales a bordo del avión (¡y fuera de él!). Los tripulantes de cabina británicos suelen utilizar frases que pueden ser sinónimo de la aerolínea para la que trabajan. Pero también hay que tener en cuenta su sentido del humor.
Lo primero que dice la tripulación de cabina después de una escala no es “hola”. El sueño es de suma importancia para la tripulación de cabina, por lo que es un saludo apropiado. Si la respuesta es negativa, pueden simpatizar diciendo que el hotel no era lo suficientemente cómodo, o que era demasiado ruidoso, o que el periodo de descanso era demasiado corto.
Esto lo suele decir el miembro más veterano de la tripulación al final de la sesión informativa. Marca la pauta, ya sea en el vuelo de las 05:20 a París y vuelta o en el vuelo a Singapur a las 23:00: “Vamos a pasar un buen día”.
Se describe mejor como una condición de la tripulación de cabina a bordo del avión que cubre cualquier cosa, desde cuando la tripulación está muy cansada, ha recibido malas noticias o se siente mal. Es un término que cubre todo y que la tripulación puede utilizar sin tener que entrar en detalles. Simplemente comunica que el miembro de la tripulación no está al 100% ese día, y que eso está bien.
Citas divertidas sobre mí
Por Elisabeth Cook Última actualización: August 16, 2022 42 Funny English Sayings for Learners to Laugh AtAs you might already know, idioms are certain phrases in English that have their own special meanings.Learn them once, and you’ll always know exactly what they mean. Además, muchas de las frases idiomáticas son simplemente divertidas. Así que prepárate para reírte mientras echamos un vistazo a algunos refranes divertidos en inglés, y prepárate para ampliar tu vocabulario por el camino.Contenido Descargar: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que
Expresiones del sur
-Phil Connors (Bill Murray), El día de la marmota11. “Cuando tu madre te pregunta: ‘¿Quieres un consejo?’, es una mera formalidad. No importa si respondes que sí o que no. Lo vas a recibir de todos modos”.
-Pete (Paul Rudd), Knocked Up29. “Ser madre significa no comprar nunca la cantidad justa de productos. O todo el mundo adora de repente las uvas y se come la cantidad de una semana en una tarde, o las moscas de la fruta se congregan alrededor de mis plátanos podridos.”
-Stan Fields (William Shatner) y Cheryl Frasier (Heather Burns), Miss Simpatía34. “Vi un estudio que decía que hablar delante de una multitud se considera el miedo número uno de la persona media. El número dos era la muerte. Esto significa que para la persona media, si tiene que estar en un funeral, preferiría estar en el ataúd que haciendo el panegírico.”
-Coach (Nicholas Colasanto) y Norm (George Wendt), Cheers38. “Si mañana me despertara con la cabeza cosida a la alfombra, no me sorprendería más”. -Clark Griswold (Chevy Chase), National Lampoon’s Christmas Vacation39. “No hay nada más sencillo que evitar a la gente que no te gusta. Evitar a los amigos de uno, ésa es la verdadera prueba”.
Frase graciosa al azar
Estas palabras tienen la capacidad de hacer reír a personas por lo demás maduras, porque simplemente suenan muy divertidas. El idioma italiano tiene su cuota de palabras y refranes divertidos.
A veces, lo que aprendemos en los libros de texto no es suficiente. Hablar italiano de verdad significa utilizar ciertas palabras, expresiones divertidas, abreviaturas, modismos coloridos y frases divertidas en italiano que sólo aprenderás en los bares con amigos, en la calle o en este artículo.
Los modismos italianos, que forman parte de nuestra vida cotidiana, pueden ser divertidísimos. Reflejan las costumbres, los valores y las tradiciones culturales, y se basan en gran medida en metáforas y analogías. Por eso a menudo parecen totalmente aleatorios cuando se traducen literalmente.
La clave para entender los refranes, modismos y expresiones divertidas en italiano es no leerlos nunca en sentido literal, ya que la mayoría de las veces tienen significados muy diferentes a los de sus traducciones literales. En su lugar, intente averiguar qué significan.
¿Por qué algunas palabras italianas nos hacen reír? Bueno, el sonido y la forma que adopta una palabra son claves para provocar una risa. Muchas palabras caprichosas suenan cómicas porque incluyen mezclas de otras palabras (p. ej., “attaccabrighe”, de attaccare y brighe, y “battiscopa”, de battere y scopa), reduplicativos, que repiten sonidos (p. ej., “chiacchierare”, “giuggiola” y “furfante”) y, por supuesto, sonidos intrínsecamente divertidos, como “oo”, “k”, “b” y “g”. Las letras dobles también son divertidas.