Frases positivas
En Estados Unidos, seguro que te encuentras con un buen número de expresiones, modismos y proverbios comunes en inglés. Algunas de las expresiones más comunes en inglés suenan profundas, mientras que otras parecen tontas y francamente extravagantes. Aunque al principio pueden parecer extrañas, sobre todo si tenemos en cuenta su significado literal, pronto descubriremos que desempeñan un papel importante en la lengua inglesa.
¿Qué son los modismos? Aunque los modismos ingleses no tienen sentido al principio, estas expresiones únicas (junto con los proverbios) añaden sustancia y humor a nuestras conversaciones. El Diccionario Oxford define la palabra “idiom” como: “grupo de palabras establecidas por el uso como poseedoras de un significado no deducible de los de las palabras individuales (por ejemplo, over the moon, see the light)”.
Esto significa que los modismos ingleses no deben tomarse literalmente, porque su significado es metafórico. Uno no desea realmente que alguien “se rompa una pierna”, ¿verdad? Y en realidad no está “lloviendo a cántaros”, ¿verdad?
Por otro lado, los proverbios -que también es importante aprender en inglés- son “refranes breves y conocidos que enuncian una verdad general o un consejo”. Proverbios famosos en inglés como “An apple a day keeps the doctor away” no tienen un significado metafórico ni literal. Sin embargo, su significado es mayor que el de las palabras individuales juntas.
Modismos positivos
A todo el mundo le viene bien un poco de ánimo de vez en cuando. Por desgracia, tanto las luchas internas como los contratiempos externos forman parte inevitable del ser humano. La buena noticia es que no tenemos por qué dejar que un ser querido se las arregle solo. Podemos ser nosotros los que escribamos las palabras o enviemos la risa en una tarjeta de ánimo que ayude a alguien a superar un día difícil, o toda una temporada dura de la vida.
Si la dificultad de la situación de alguien te hace sentir perplejo sobre qué decir, sigue leyendo. En el resto de este artículo encontrarás ideas para añadir tu propio mensaje personal a una tarjeta de ánimo. Hemos organizado estas ideas por situación o necesidad, y hemos incluido consejos y ejemplos de redacción. Esperamos que te ayuden a dar un poco de luz y apoyo cuando más se necesitan.
Puede que la tarjeta en sí ya diga mucho. O no quieres extenderte demasiado y arriesgarte a escribir algo equivocado. En cualquier caso, es apropiado y solidario hacer saber al destinatario que está pensando en él.
1000 frases en inglés
En esta lección de conversación positiva en inglés, te enseñaré 15 formas de animar a los demás y de elogiarlos. Aprenderás frases como “It’s worth a shot”, “Go for it”, “You got this”, “Way to go”, “You did it”, “Good work” y muchas más. Tanto si eres principiante, intermedio o avanzado, aquí encontrarás algo útil para ti. Estas frases son útiles para animar a tus amigos que van a una entrevista de trabajo, se preparan para un examen, empiezan una nueva relación, o que simplemente necesitan que alguien les dé un pequeño empujón positivo en la dirección correcta. Consulta el cuestionario una vez hayas visto la lección. Vas a arrasar, así que ¡adelante!
He conseguido la puntuación que necesitaba en el IELTS” “¡Bien hecho! Vale la pena intentarlo” “Estoy pensando en presentarme a un trabajo que realmente quiero, pero no estoy seguro” “¡Adelante! ¡Buen trabajo! ¡Eso es!” “¿Debería apuntarme a la maratón?” “¡Buen trabajo! ¿Por qué no?” “Estoy preocupado por el examen de mañana” “Has estudiado mucho. Lo vas a petar. Has estudiado mucho. ¿Por qué no? Has estudiado mucho. Merece la pena intentarlo. “¡He aprobado el examen de conducir!”¡Merece la pena intentarlo! ¡Hazlo! ¡Buen trabajo! ¿Qué frase es correcta? “Merece la pena intentarlo”. “Merece la pena intentarlo”. ¿Qué frase es correcta? “Vas a arrasar”. Vas a matarlo. Vas a matarlo. ¿Qué frase es correcta? “Way to go”. “Ways to go”. “Way to goes”. “Way2go”. ¿Debería terminar las dos últimas preguntas de este test? “¡Sí! ¡Lo has conseguido! ¡Sí! ¡Lo has hecho! ¡Sí! ¡Buen trabajo! ¡Lo hice! ¡Vale la pena intentarlo! ¡A por ello! ¡Así se hace!
Citas alentadoras
No importa lo que hayas aprendido en clase de inglés, no saludes a un amigo o conocido con un “How do you do?”. “What’s up?” y el aún más informal “‘sup?” significan lo mismo sin que suene como si te estuvieras inclinando el sombrero de copa. En situaciones más formales, es mejor decir “Encantado de conocerle” o “Encantado de verle”.
Antiguamente, “impresionante” era una palabra reservada para lo verdaderamente poderoso, lo que provocaba miedo o lo sublime: la vista desde la cima de una montaña, el mar durante una tormenta, la voz de Dios emanando de una zarza ardiente. Ya sabes, cosas enormes, sobrecogedoras, que “infundían el temor de Dios”. Pero en el léxico estadounidense, lo impresionante se ha ampliado para incluir cosas menos impresionantes, como un single de éxito, una hamburguesa, unas zapatillas nuevas… si algo te emociona mínimamente, puede ser impresionante.
Like puede usarse en múltiples partes de la oración: comparando cosas similares, en símiles, como sinónimo de “disfrutar”. Pero su uso en el argot -introducido en la cultura juvenil por las “chicas del valle” en los años 80- es difícil de precisar. A veces se asocia con California, pero se utiliza prácticamente en todas partes.